Simültane tercümede, tercüman içinde mikrofon ve kulaklık olan dış ortamdan ses yalıtımı yapılmış özel bir simültane tercüme kabininde yer alır. Konuşmacının söylediklerini kulaklığı aracılığıyla duyar ve aynı anda hedef dile tercüme eder; tercümesi mikrofon aracılığıyla dinleyicilere iletilir.
Altı saatlik ortalama bir çalışma gününde, simültane tercüman 65 yazılı sayfaya eşdeğer malzemeyi çevirir.
Bir konferans yada toplantıda simültane tercüme yapacak tercüman periyotlar halinde 1 günde maksimum 6 saat görev yapar. Simültane çeviri, daha çok büyük ve özellikle çok dilli toplantılarda tercih edilir. Tercümanlar 1,5 saati aşan toplantılarda hiçbir şekilde tek başlarına çalışamazlar,1,5 saati aşan toplantılar için ikinci tercüman görevlendirilir.
İki kişilik bir tercüman ekibinin çalışma süresi 2 x 3 saati aşamaz. Toplam çalışma süresi 6 saati aşan toplantılarda tercümanlar 3'er kişilik ekipler halinde görev alır. Tercümanların öğle yemeği arası en az bir saattir.
Başta İngilizce simültane sözlü tercüme, Almanca simültane sözlü tercüme, Rusça simültane sözlü tercüme, Fransızca simültane sözlü tercüme, Arapça simültane sözlü tercüme ve Çince simültane sözlü tercüme olmak üzere, her konuda ve tüm resmi dillerde 1980 yılından beri sözlü tercüme hizmeti vermekteyiz.
Tercüme büromuzun sözlü tercüme hizmeti veren tercümanları, konularında uzman ve deneyimlidir. Tercüme büromuz ISO 9001 kalite belgesi sahibidir.